
Język hiszpański – uważaj na podobne słowa
Język hiszpański, jak każdy inny to nic innego jak spora ilość pułapek, na które trzeba uważać. Czasami wystarczy zmiana jednej literki, niepoprawna wymowa – i już wpadka zaliczona. Co najczęściej się myli i na co uważać?? Zaraz się przekonasz!
Cerveza i cereza
Dwa podobnie brzmiące słowa, a jednak zupełnie inne znaczenie. Cerveza – to po prostu piwo, natomiast cereza wiśnia. Sama kiedyś pomyliłam te słowa, co było dość zabawne.
Papa i Papas
Słowo papa pojawia się w języku hiszpańskim jako określenie taty i tak samo jak w polskim – Ojca Kościoła – czyli Papieża. Natomiast papas to po prostu ziemniaki!
Sentar i sentir
I znowu tylko jedna różnicy, a znaczenie zupełnie inne. Sentar oznacza usiąść, a sentir – czuć.
Pero a perro
Tutaj nie tylko zapis się liczy, ale także wymowa. W pierwszej sytuacji mamy delikatne r, a podwójne oznacza długie rr. I tak oto słowo pero – oznacza ale. Natomiast perro – to pies, zatem uważajmy jak je wymawiamy!
Pelear vs. pelar
Znowu delikatna podpucha językowa – trzeba bardzo wyraźnie wymawiać te czasowniki. Pelear oznacza kłócić się, natomiast pelar – obierać, zatem znaczenie bardzo różne.
Sien y cien
Mimo podobnej wymowy znaczą zupełnie coś innego. Cien – czyli po prostu sto, a sien – skroń.
Hola a ola
Gdy je wypowiadamy brzmią praktycznie tak samo. Jednak rozumienie wyłapuje się z kontekstu. Pierwsze to po prostu cześć, a ola – oznacza falę.
Hierba i hierva
Zowu mamy sytuację z podobną wymowa, natomiast nie ze znaczeniem. Hierba to po prostu zioła, trawa, a hierva – to odmiana czasownika hervir i znaczyć wrzał.
Calvo vs. clavo
Te do złudzenia podobne słowa w polskim wcale nie są do siebie podobne. Jedno oznacza łysy, a clabo – goździk, gwóźdź.
Hierro i yerro
Zapis wydaje się być odmieni, jednak niech Was to nie zwiedzie, wymowa będzie bardzo podobna i tak Hierro – to żelazo a yerro – od czasownika errar – błądzić. Uważajcie, aby zrozumieć co ma na myśli rozmówca!
Aptitud i actitud
Na sam koniec ciekawe i ostatnie podobne słowa na dzisiaj. Zmiana tylko jednej literki zmienia znaczenie, i tak aptitud to – zdolność, talent. Natomiast actitud – zachowanie.
Jak widzisz, język hiszpański potrafi zaskoczyć. Mam nadzieję, że temat ten Cię zaciekawił i pomoże w jeszcze lepszym opanowaniu języka!
Zobacz również

Jak się przełamać i zdecydować na samodzielny wyjazd?
21 stycznia 2022
Tanie podróżowanie – na co zwracać uwagę?
11 kwietnia 2022