
Lekcja hiszpańskiego – idiomy związane z narodowościami!
W każdym języku znajdziemy popularne idiomy, w których pojawia się nawiązanie do jakiegoś kraju. Wyjście po angielsku, szwedzki stół, za Chiny, chodzić jak w Szwajcarskim zegarku – to kilka popularnych określeń w języku polskim. A jakie pojawiają się w hiszpańskim? Sprawdźmy!
Popularne idiomy
Gotowy na zabawną i praktyczną naukę hiszpańskiego. Z całą pewnością zwroty te pomogą Ci jeszcze lepiej rozumieć hiszpański, a w szczególności komunikować się z lokalnymi mieszkańcami. Na samym początku zwroty związane z chińskim, czyli chino.
Chino
Hablar en chino – czyli po prostu mówić niezrozumiale, niejasno
Un cuento chino – tłumaczone bezpośrednio znaczy chińską opowiastkę, a praktyce oznacza po prostu zmyśloną historię, która ma zmylić rozmówcę
Ser algo de chinos / Es un trabajo de chinos – można tak powiedzieć o czynności, która jest niezwykle żmudna i monotonna, a przy tym wymaga sporych nakładów pracy i cierpliwości
Engañar como a un chino – bardzo łatwo kogoś oszukać
Negro – związane z osobami ciemnoskórymi
Trabajar como un negro – oznacza nic innego jak ciężką, trudną pracę, trochę harować jak wół
Sacar lo que el negro del sermón – nic nie zrozumieć – może się odnosić do czegoś napisanego lub usłyszanego
Pozostałe idiomy
Beber como un cosaco – pić bardzo dużo alkoholu
Hacerse el sueco – po polsku byśmy powiedzieli udawać Greka (czyli udawanie kogoś, kto nie rozumie, chociaż doskonale wie o co chodzi)
Pagar a la inglesa (a la americana) – czyli płacić tylko za to, co się kupiło/zamówiło
Hacer el indio – powiesz tak o kogoś kto zachowuje się głupio, mało poważnie
Despedirse a la francesa – znane nam po polsku jako wyjść po angielsku
Teraz nie pozostaje nic innego, jak poznane zwroty wcielić do codziennych rozmów!

Popularne zabytki w Hiszpanii
Zobacz również

Jak żyć na Erasmusie?
27 listopada 2021
Teneryfa – jakie miejsca warto zobaczyć?
12 marca 2023